cv

Traductrice diplômée espagnol et anglais vers français dans les domaines rédactionnels et techniques
code LV-84-200910-514 on loisir.enligne-es.com en Espagne

Domaines de spécialisation : littérature, édition, tourisme, arts et loisirs, manuels techniques, agriculture, environnement, cosmétique, textile, gastronomie, documents administratifs

MLE Vi... L...
...
SABLET
84110 Fr

Expertise :

In the following industries:
Communication, édition, tourisme, administration, entreprise

Fields of practice:
Littérature et édition, technique, juridique

Management teams your interventions may concern:

Types of interventions:
Traduction, révision, rédaction, terminologie

Training courses attended:

Education:
Master de traduction espagnol et anglais (mention assez bien)
Licence LEA espagnol et anglais (mention bien)
Licence LLCE espagnol


Others

Led training courses:

Computer skills:
Word, Excel, PowerPoint, Adobe Reader,
Trados, Systran, Dragon


Languages:

Some references:
3MWE (groupement de traducteurs indépendants)
Activaction (agence de traduction)
Freelang (traductions bénévoles)

Presentation sheet cretaed / updated on: 2009-10-09 16:01:21

Presentation

Immergée dans le monde de la traduction depuis 7 ans, mes études de traduction, des stages professionnels ainsi que des missions de traductions bénévoles m'ont permis d'acquérir aujourd'hui toutes les qualités et compétences requises pour être traductrice.

Passionnée de littérature et de linguistique, je dispose de grandes qualités rédactionnelles et maîtrise parfaitement les difficultés de la langue française.

Forte d'une expérience d'une année d'études en Espagne, je comprends toutes les subtilités de la langue espagnole dans laquelle je m'exprime avec aisance tant à l'écrit qu'à l'oral.

L'anglais ayant toujours fait partie intégrante de mes études et de mon travail, je le comprends également parfaitement.

Je maîtrise les outils de TAO (Trados) ainsi que les logiciels de traduction automatique (Systran) bien que je reste convaincue que le cerveau humain reste l'outil de travail le plus fiable.

D'un naturel curieux, je m'intéresse à de nombreux domaines. Mes domaines de spécialisation abordent des sujets traités lors de mes études ou concernent mes propres centres d'intérêts.

Ambitieuse et professionnelle, je garantis des traductions de qualité, un travail soigné et une implication optimale pour un tarif plus que raisonnable.

pdfClick here to edit the CV in PDF
(Anonymous)
FREE entrust a mission to that expert.

les différentes façons de confier une mission à cet indépendant

You are independent
Inscrivez vous GRATUITEMENT
Access to experts from other sites
Impossible de retrouver le fichier 006_tourisme-voyage-loisir-culture.php dans le dispositif enligne-es.com